詞條
詞條說明
表達(dá)“沒關(guān)系”的幾個(gè)日語句子的區(qū)分
日語口語對話中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)表達(dá)“沒關(guān)系”的句子,大家能想起多少呢?大家可能會(huì)想到“大丈夫(だいじょうぶ)”、“かまいません”、“どういたしまして”等句子,他們都可以用在哪些對話場景中呢? 1、大丈夫(だいじょうぶ) 日語解釋為“まちがいがなくて確かなさま“,這是”對不起“的通用回答。 注意:區(qū)分于丈夫(じょうぶ),這個(gè)詞是結(jié)實(shí),健壯的意思,雖僅是一字之差,意思截然不同,大家不要寫錯(cuò)哦! 2、かまい
前段時(shí)間韓網(wǎng)有一篇熱帖“韓國人經(jīng)常出錯(cuò)的拼寫法”,得到了許多網(wǎng)民的關(guān)注。那么今天就和小編來看下是哪幾個(gè)詞吧~ 1.??? VS ???(腦中風(fēng)) 很多人想到表示患病時(shí)呈現(xiàn)的狀態(tài)的“癥狀”,以為“???”是正確的表達(dá)。但是,“???”不是正確的拼寫法,“???"才是。作為參考,據(jù)說“???”是朝鮮的標(biāo)準(zhǔn)語。 2.?? VS ??(腋汗) 我們經(jīng)常將腋窩出汗叫做“??”。但是,“??”在拼寫法規(guī)定上卻
小心者は危険の起こる前にれる。。臆病者は危険の起こっている間に怖れる。大膽な人間は危険が去ってから怖れる。~ジョン?パウル 謹(jǐn)慎者是在危險(xiǎn)發(fā)生之前恐慌。膽小者是在危險(xiǎn)發(fā)生的時(shí)候恐慌。大膽者是在危險(xiǎn)離去時(shí)恐慌。~Jean Paul 覚えていて悲しんでいるよりも、忘れて微笑んでいるほうがいい。~クリスティナ?ロセッティ 與其悲傷著記得,不如微笑著遺忘。~Christina Georgina Rosse
我相信大家在學(xué)習(xí)日語的時(shí)候,肯定遇到過這樣三個(gè)句型——「~てはいけない」「~てはならない」「~てはだめ(だ)」,他們的含義其實(shí)有些類似,但是卻有一些小的差別,接下來就讓我們一起去看看吧! 01|~てはいけない 在使用它時(shí),比較常見的句型為「動(dòng)詞連用形+ てはいけない」,它可以翻譯為“禁止”,表示某個(gè)動(dòng)作不被允許,或者明文規(guī)定的禁止——“禁止停車”“禁止抽煙”就可以用這個(gè)句型來表示:「この場所に駐車
聯(lián)系人: 周老師
電 話:
手 機(jī): 13332417040
微 信: 13332417040
地 址: 遼寧沈陽沈河區(qū)北站路53號(hào)財(cái)富中心B座1001室
郵 編:
網(wǎng) 址: xin1230.b2b168.com
聯(lián)系人: 周老師
手 機(jī): 13332417040
電 話:
地 址: 遼寧沈陽沈河區(qū)北站路53號(hào)財(cái)富中心B座1001室
郵 編:
網(wǎng) 址: xin1230.b2b168.com