詞條
詞條說明
個人證件類的翻譯算是比較簡單的了,國內的一些政府機構,如民政局、**、出入境、教育局、社保中心、車管所、工商局、法院、公證處、外國使館、外國移民局等所有要求的有資質的翻譯公司,無非就是要求以下三點:在大陸工商機構完成注冊并擁有正規(guī)的翻譯資質,公司中文名字需含有“翻譯”字樣,英文名字需含有“translation”字樣,經(jīng)營翻譯為必須包含“翻譯服務”;擁有經(jīng)過備案的公司公章及翻譯專用章;能夠提供加
1.翻譯要保證高質量的譯件,必須得到客戶的配合。客戶盡早計劃與安排,提前與我們預約和向我們提供待譯文件。(注:在可能的情況下請?zhí)峁╇娮訖n文件,盡量不要提供手寫、不清晰、晦澀的原文)2.專業(yè)性較強稿件,希望客戶可以提供合理支持。以確保譯員對譯稿快速而準確地翻譯。(如過去的翻譯件、詞匯表、有關參考文件或解答有關咨詢等)3.一般情況下我們對客戶的譯件嚴格保密。如客戶有特殊的保密要求,須事先通知我們,以便
一般要做同傳都要研究生以上學歷。做同聲傳譯要是研究生。國家同聲傳譯人才的培養(yǎng)主要通過碩士層次的學歷教育完成,主要是同聲傳譯專業(yè)碩士。正規(guī)的學歷教育招生規(guī)模小、培養(yǎng)周期相對較長,進入門檻較高,不能滿足大量已經(jīng)有一定英語基礎,但希望能迅速掌握同聲傳譯技巧進入同聲傳譯行業(yè)的這一部分人才的需求。報考者除了能夠用英語進行無障礙交流之外,關鍵還要對兩種工作語言系統(tǒng)熟練掌握。另外,同聲傳譯專業(yè)對從業(yè)者的專業(yè)知識
阿拉伯語即阿拉伯民族的語言,屬于閃含語系閃語族,主要通行于中東和北非地區(qū),為下列二十二國的官方語言:沙特阿拉伯、也門、阿聯(lián)酋、阿曼、科威特、巴林、卡塔爾、伊拉克、敘利亞、約旦、黎巴嫩、巴勒斯坦、埃及、蘇丹、利比亞、突尼斯、索馬里、吉布提、毛里塔尼亞、科摩羅、阿爾及利亞和摩洛哥。以阿拉伯語作為母語的人數(shù)超過二億一千萬人;同時阿拉伯語為全世界穆斯林的宗教語言,伊斯蘭教經(jīng)典《古蘭經(jīng)》就是用阿拉伯語書寫與
公司名: 杭州翔云翻譯有限公司
聯(lián)系人: 楊經(jīng)理
電 話: 0571-56552279
手 機: 18657186305
微 信: 18657186305
地 址: 浙江杭州浙橋路277號3號樓3519室
郵 編:
網(wǎng) 址: maxtrip2008.b2b168.com
公司名: 杭州翔云翻譯有限公司
聯(lián)系人: 楊經(jīng)理
手 機: 18657186305
電 話: 0571-56552279
地 址: 浙江杭州浙橋路277號3號樓3519室
郵 編:
網(wǎng) 址: maxtrip2008.b2b168.com