詞條
詞條說明
同聲翻譯可謂是一個融理論和實踐為一體的職業,它要求同傳議員接受時間嚴格限制難度極高的語際轉換活動,借助已有的主題知識迅速完成對源語信息的理解、記憶和轉換為目的用語的譯文,同傳過程中還有很多技巧和方法,簡單介紹:一、同聲翻譯方法1、節奏章法即翻譯的切入點和時間點的選擇,英語的同聲音節通常比中文稍多一點,比如,讀一種中文要用時30秒,用相似的節奏讀中文的英文翻譯稿可能要耗時35秒,所以,演講中文稿傳譯
1.翻譯要保證高質量的譯件,必須得到客戶的配合。客戶盡早計劃與安排,提前與我們預約和向我們提供待譯文件。(注:在可能的情況下請提供電子檔文件,盡量不要提供手寫、不清晰、晦澀的原文)2.專業性較強稿件,希望客戶可以提供合理支持。以確保譯員對譯稿快速而準確地翻譯。(如過去的翻譯件、詞匯表、有關參考文件或解答有關咨詢等)3.一般情況下我們對客戶的譯件嚴格保密。如客戶有特殊的保密要求,須事先通知我們,以便
想要成為同聲傳譯,不管你是文科生還是理科生,語文英語都是你的必修課,首先要喜歡語言,想要做同傳,就要做出決定,如果是非語言專業,想要從事同聲傳譯,在語言水平、內容強度方面都要具有前面性,如果沒有這些都不能夠讓你成為真正的翻譯。那么成為一名和同聲傳譯的前提有哪些呢,英信翻譯為大家介紹:英信翻譯同聲傳譯1、同聲傳譯員平時就要多讀各領域文獻,知識面要廣一點。2、對于同聲傳譯員來說,但是喜歡語言是不夠的,
是一家工商局注冊的正規公司,專業提供筆譯和口譯服務,致力于成為客戶的語言專家。自2008年成立以來,專業涉及金融、貿易、法律、 IT 、財政、航空、建筑、醫藥、電子、機械、化工、生物、環保、社科、保險、能源、體育賽事、國際展會、出國文件、影視制品、旅游餐飲等領域。公司可提供漢語,英語,日語,俄語,德語,法語,韓語,意大利語,西班牙語,波蘭語等多個語種的翻譯服務,以及多語言網站翻譯與網頁制作。本公司
公司名: 杭州翔云翻譯有限公司
聯系人: 楊經理
電 話: 0571-56552279
手 機: 18657186305
微 信: 18657186305
地 址: 浙江杭州浙橋路277號3號樓3519室
郵 編: