詞條
詞條說明
12月4日,由中國翻譯協會對外傳播翻譯**主辦、中國互聯網新聞中心(中國網)承辦的*36屆中譯法研討會在京順利舉行,中譯法研討會主任、中國駐加蓬前大使孫繼文、中國互聯網新聞中心副主任趙林、中國外文局當代中國與世界研究院副院長、中國翻譯協會副秘書長楊平出席開幕式并致辭,中譯法研討會秘書長朱穎主持了開幕式。 孫繼文在致辭中指出,2020年是非同尋常的一年,翻譯界同仁以自己*特的方式積極參與抗疫工作
上期學習了中國傳統詞匯和節日的詞語,這次大連翻譯公司和大家一起繼續學習中國特有詞匯及食物詞匯吧! 三綱:君為臣綱,父為子綱,夫為妻綱 three cardinal guides: ruler guides subject, father guides son husband guides wife 五常:仁、義、理、智、信 five constant virtues: benevolence (h
今天大連翻譯公司繼續分享經典書籍《烏合之眾》中的語句! 11.群體因為夸大自己的感情,因此它只會被較端感情所打動。希望感動群體的演說家,必須出言不遜,信誓旦旦。夸大其詞、言之鑿鑿、不斷重復、**不以說理的方式證明任何事情——這些都是公眾集會上的演說家慣用的論說技巧。 12.在群體之中,**不存在理性的人。因為正如我們**所說,群體能夠消滅個人的獨立意識,獨立的思考能力。事實上,早在他們的獨立意識喪
較近國內很多城市開始陸續進行垃圾分類,那么在法語中垃圾分類的詞匯有哪些呢?和大連翻譯公司一起來看下吧! 各類垃圾的法語表達 1. 廚余垃圾 déchets de cuisine 2. 可回收垃圾 déchets recyclables 3. 有害垃圾 déchets dangereux 4. 其他垃圾 les autres déchets No.1 廚余垃圾:déchets de cuisine
公司名: 大連信雅達翻譯服務有限公司
聯系人: 孫峰
電 話: 0411-39849418
手 機: 15140372586
微 信: 15140372586
地 址: 遼寧大連中山區人民路26號中國人壽大廈2002室
郵 編: