詞條
詞條說明
是一家工商局注冊的正規公司,專業提供筆譯和口譯服務,致力于成為客戶的語言專家。自2008年成立以來,專業涉及金融、貿易、法律、 IT 、財政、航空、建筑、醫藥、電子、機械、化工、生物、環保、社科、保險、能源、體育賽事、國際展會、出國文件、影視制品、旅游餐飲等領域。公司可提供漢語,英語,日語,俄語,德語,法語,韓語,意大利語,西班牙語,波蘭語等多個語種的翻譯服務,以及多語言網站翻譯與網頁制作。本公司
同聲傳譯是什么意思?一、1.同傳是同聲傳譯的簡稱,指翻譯在說話者講話的同時進行翻譯,因為無法預見說話者將說什么,準確度較低,再好的同傳翻譯,也只能達到70%左右。2.交傳是交互式傳譯的簡稱,指說話者說完一段話后,翻譯者再翻譯,準確度較高,好的翻譯可以達到90%以上,比如外交部的高翻。二、同聲傳譯,又稱同步口譯,是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方式。同聲傳譯的
筆譯的標準是什么? ? ? ? ? ? 筆譯的標準一直是多年來爭論的熱點,但一般認為應該忠實傳達原作的內容,譯文明白曉暢。 ? ? ? 嚴復的標準:“譯事三難:信、達、雅。” 信,忠實原文;達,明白曉暢;雅,用語文雅,文體適當。 ? ? ? 奈達的等值標準和等效標準。等值不但要求譯文與原
英語翻譯注意事項! ? ? ? ? 第一,結合英文寫作特點進行整體理解。特別是英文段落的首句很關鍵,一般由其引領展開說 明,從展開的寫法看,有分開有總結,有同義重復等。根據這一規律,可先通讀全文,從全局理 解文意,把握段與段之間的關系,而后翻譯時結合上下文關鍵詞,從而準確翻譯。 ? ? 第二,對詞和句子的理解有不同方法。理解詞語時,可從
公司名: 杭州翔云翻譯有限公司
聯系人: 楊經理
電 話: 0571-56552279
手 機: 18657186305
微 信: 18657186305
地 址: 浙江杭州浙橋路277號3號樓3519室
郵 編: