詞條
詞條說(shuō)明
翻譯和遠(yuǎn)程工作平臺(tái)Viva Translate關(guān)閉400萬(wàn)美元種子輪
Viva翻譯公司于2020年6月由**執(zhí)行官貝琳達(dá)?莫和**運(yùn)營(yíng)官托尼?華共同創(chuàng)立斯坦福大學(xué)畢業(yè)生和**子女。該公司的平臺(tái)通過(guò)機(jī)器翻譯(MT)為希望為美國(guó)雇主工作的拉丁美洲講西班牙語(yǔ)的工人提供電子郵件和其他交互式書(shū)面信函的實(shí)時(shí)翻譯。 在通用催化劑(General Catalyst)**下的種子輪投資包括aixventures、Fellows Fund、Hyphen Capital和First Ch
上海迪朗翻譯公司:語(yǔ)言行業(yè)雇用e2f、語(yǔ)言I/O、Acolad和MasterWord
上海迪朗翻譯公司:斯拉特的招聘欄提供對(duì)翻譯公司(lsp)的內(nèi)部工作的一瞥:它們是什么專(zhuān)門(mén)從事在,他們?cè)趺磁懿僮?,他們?nèi)绾挝蛻?hù),266億美元變動(dòng)的影響**語(yǔ)言市場(chǎng)以及新員工面臨的諸多挑戰(zhàn)。 在本月的專(zhuān)欄中:e2f的Arnaud Daix分享了他對(duì)競(jìng)爭(zhēng)激烈的人才市場(chǎng)的看法。戴克斯指出,他們的技能是如此的可轉(zhuǎn)移,以至于他們可以從語(yǔ)言服務(wù)提供商轉(zhuǎn)移到語(yǔ)言購(gòu)買(mǎi)者,反之亦然,甚至可以跨行業(yè)轉(zhuǎn)移。 e2f的
為了重復(fù)馬克吐溫的一句名言,報(bào)道鈥垂死的字幕藝術(shù)“可能被大大夸大了。雖然科技網(wǎng)站CNET在2022年2月11日的文章中提到了字幕,但面對(duì)如此巨大的需求,“垂死”一詞實(shí)際上是指在如此巨大的需求面前,尋找人才的挑戰(zhàn)——其中許多人才得不到充分賞識(shí)(例如,低費(fèi)率和無(wú)版稅,法國(guó)除外)。另外,混合、人機(jī)翻譯字幕模式的興起。 在韓國(guó)電影《寄生蟲(chóng)》成為有史以來(lái)**部獲得2020年奧斯卡較佳影片獎(jiǎng)的非英語(yǔ)影片之后,
上海迪朗翻譯遠(yuǎn)程口譯平臺(tái)Jeenie在A系列中**3400萬(wàn)美元
2022年3月31日,按需醫(yī)療解說(shuō)平臺(tái)Jeenie宣布由Transformation Capital牽頭的930萬(wàn)美元a輪融資。Jeenie**執(zhí)行官兼聯(lián)合創(chuàng)始人Kirsten Brecht Baker告訴Slator,這輪談判對(duì)該公司的估值約為3400萬(wàn)美元。 這家總部位于華盛頓特區(qū)的初創(chuàng)企業(yè)在2018年成功啟動(dòng),較初面向的是訪問(wèn)美國(guó)的**游客。然而,一旦科維德受到打擊,業(yè)務(wù)就轉(zhuǎn)向醫(yī)療保健。 該
公司名: 上海迪朗翻譯事務(wù)所
聯(lián)系人: 熊小坤
電 話: 021-51028095
手 機(jī): 18616712703
微 信: 18616712703
地 址: 上海浦東陸家嘴張揚(yáng)路560弄
郵 編:
網(wǎng) 址: patric6666.cn.b2b168.com
公司名: 上海迪朗翻譯事務(wù)所
聯(lián)系人: 熊小坤
手 機(jī): 18616712703
電 話: 021-51028095
地 址: 上海浦東陸家嘴張揚(yáng)路560弄
郵 編:
網(wǎng) 址: patric6666.cn.b2b168.com