詞條
詞條說明
因?yàn)榉g人員遵循源語言,所以常常有與翻譯分離的合規(guī)性要求。讓我們考慮一下翻譯北美市場的包裝。有不同的立法要求,以適應(yīng)北美的要求包裝。這不僅僅是翻譯文本的問題。因此,我們建議客戶檢查合規(guī)性要求,而不是簡單地嘗試重用來自世界其他地方的包裝。是的,可能有一些共同點(diǎn),但也可能有一些非常不同的要求。上海迪朗翻譯
上海迪朗翻譯公司:大語言解決方案收購法律語言學(xué)家,計(jì)劃大師品牌
上海迪朗翻譯公司:2022年4月12日,美國翻譯公司(LSP)大語言解決方案(大)宣布收購總部位于意大利的法律翻譯*、法律語言學(xué)家。這筆交易于2022年4月4日結(jié)束,交易條款尚未披露。 法律語言學(xué)家成立于2011年,以律師為中心提供語言服務(wù)。三位創(chuàng)始人——里卡多·馬薩里、丹尼爾·納格爾和拉斐爾·塞納——都是律師,據(jù)這位大CEO說杰夫·布林克“開始填補(bǔ)市場空白。”LSP總部設(shè)在米蘭,在巴塞羅那和斯
我們被公認(rèn)為是**的上海俄語翻譯公司之一,因?yàn)槲覀兩朴趯⒉灰桌斫獾亩碚Z轉(zhuǎn)換成易于理解的譯文如中文、英文等。我們的翻譯團(tuán)隊(duì)保證翻譯文件中的原稿的精髓。以下是我們多年來一直為**客戶提供的一些翻譯解決方案。 如果您需要以上類型的翻譯服務(wù)或任何其他類型的服務(wù),請您與我們聯(lián)系并提供您的翻譯項(xiàng)目要求。我們?yōu)槊恳晃豢蛻籼峁﹤€(gè)性化的翻譯項(xiàng)目解決方案。因此,您可以放心地期待我們的高質(zhì)量翻譯并保證您的翻譯時(shí)間節(jié)點(diǎn)不
隨著**流媒體市場的蓬勃發(fā)展和對外語節(jié)目的需求日益增長,據(jù)介紹,媒體本地化者很難找到合格的字幕和其他“較底層的有能力的創(chuàng)作者、聲音藝術(shù)家和翻譯人員,尤其是從不同語言翻譯成英語的人。” Aase Leknes先生,在Titles On的北歐董事總經(jīng)理。 題為封面上的翻譯人員,主題較近的斯拉特故事,強(qiáng)調(diào)了這一部分人才的缺乏,他說:“在視聽領(lǐng)域,翻譯人才短缺、工作條件惡劣以及機(jī)器翻譯的使用正威脅著字幕和
公司名: 上海迪朗翻譯事務(wù)所
聯(lián)系人: 熊小坤
電 話: 021-51028095
手 機(jī): 18616712703
微 信: 18616712703
地 址: 上海浦東陸家嘴張揚(yáng)路560弄
郵 編:
網(wǎng) 址: patric6666.cn.b2b168.com
公司名: 上海迪朗翻譯事務(wù)所
聯(lián)系人: 熊小坤
手 機(jī): 18616712703
電 話: 021-51028095
地 址: 上海浦東陸家嘴張揚(yáng)路560弄
郵 編:
網(wǎng) 址: patric6666.cn.b2b168.com
俄語翻譯-衡水陪同口譯-商務(wù)接待-會議洽談翻譯-溝通
¥1400.00
¥100.00